Está
en un cañón oscuro y sombrío.
En
las líneas ondulantes de su pelo leemos
a
la doncella
venida de algún otro lugar
llegó
bastante rápido ante al chico indio
cuyo
terror es obvio:
sus pasos detenidos de pronto
su deseo. La luna
ocupa
la mayor parte de la escena, la insinuación de loba
en
los ojos & la boca de ella ¿Es
lo
que llamamos vampiro?¿El Hombre Lobo
de
las colinas eslavas? El paisaje:
mesetas
de piedra cabalgando sobre la arena, otro dice
el
viento en el espacio vasto.
¿Qué fuerzas juegan
a
eso que llamamos "hechicerías de
navajos"?
---------------------------
La dama loba blanca baila en las colinas
al borde de las mesetas negras bajo la luna llena
los tallos de la yuca se recortan contra el cielo.
Creo que canta, creo que es su canto de caza
lo que escuchamos.
Las mesetas se transforman en montañas, la yuca
en el pino ponderosa. Se pierden
en el desierto chato, desnudo, a no ser por la salvia
& ella todavía canta:
apunta con su nariz a las estrellas, se llena la
garganta
planta los pies y atrás el paisaje se nubla
como un pergamino que se desenrosca: quietas, la luna
& ella.
Versión
en castellano de Sandra Toro
©DIANE
DI PRIMA (LOBA, Penguin Books, 1998).
No hay comentarios:
Publicar un comentario